Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4600)
З потоку життя (7298)
Душі криниця (4291)
Українці мої... (1719)
Резонанс (2369)
Урок української (1007)
"Білі плями" історії (1873)
Крим - наш дім (1481)
"Будьмо!" (273)
Ми єсть народ? (257)
Бути чи не бути? (479)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (284)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
НАГОРОДА ДЛЯ ТИХ, ХТО Ц╤НУ╢ Р╤ДНЕ СЛОВО
«Обличчя Незалежност╕» – в╕дзнака для тих, хто виборював ╕ продовжу╓ виборювати...


ОДЕСИТ – ЗАСТУПНИК ГОЛОВИ ЦЕНТРАЛЬНО╥ РАДИ УНР
У жовтн╕ в╕дзнача╓ться 140 рок╕в в╕домому пол╕тичному д╕ячев╕ час╕в визвольних змагань та...


Ярослав Грицак: ВИХ╤Д ╤З «РУССКОГО МИРА» БУДЕ ДЛЯ НАС ПЕРЕМОГОЮ
«Це не к╕нець, це нав╕ть не початок к╕нця, але, можливо, це к╕нець початку»…


СПОМИН ПРО ╤ЛОВАЙСЬКУ ТРАГЕД╤Ю ╤ РУСЛАНА ГАНУЩАКА
У Ки╓в╕ в╕дбувся показ ╕ обговорення документального ф╕льму Руслана Ганущака «Два дн╕ в...


У ЛЬВОВ╤ ПОПРОЩАЛИСЯ З АНДР╤╢М ПАРУБ╤╢М
Тисяч╕ людей прийшли провести Андр╕я Паруб╕я в останню путь…




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #22 за 01.06.2012 > Тема "Українці мої..."
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#22 за 01.06.2012
ПАВЛО ТИЧИНА – ЛИЦАР Р╤ДНО╥ МОВИ

Мова про мову

Нин╕, коли знову йде наступ на укра╖нську мову, коли деяк╕ пол╕тики хочуть запровадити другу державну, нав’язавши Укра╖н╕ так зване «двуязич╕╓», дуже актуальною, як на наш погляд, ╓ невеличка книжечка «Павло Тичина — лицар р╕дно╖ мови», котра нещодавно побачила св╕т у ки╖вському видавництв╕ «АДЕФ-Укра╖на». ╥╖ п╕дготував головний збер╕гач фонд╕в Л╕тературно-мемор╕ального музею-квартири Т. Г. Тичини в м. Ки╓в╕ Григор╕й Донець. На основ╕ з╕браного багатющого документального матер╕алу автор у дох╕длив╕й форм╕ розпов╕да╓, як великий поет-академ╕к Павло Тичина шанобливо ставився до р╕дно╖ мови, як збагачував ╖╖ сво╖ми прекрасними новотворами, як обер╕гав укра╖нську мову в╕д ус╕ляких заз╕хань на ╖╖ статус. Об╕ймаючи висок╕ державн╕ посади — м╕н╕стра осв╕ти Укра╖ни, а згодом ╕ Голови Верховно╖ Ради УРСР, в╕н був безкомпром╕сним ╕ р╕шучим у сво╖х д╕ях, коли справа доходила, наприклад, до виконання вказ╕вок ╕з Б╕локам’яно╖ щодо надання права батькам обирати мову навчання для сво╖х д╕тей ╕ в╕дмовлятися в╕д вивчення нац╕ональних мов (звичайно, окр╕м «общепонятного языка»). В╕н вважав це прямим наступом на укра╖нську ╕дентичн╕сть. Нин╕, на щастя, оф╕ц╕йних вказ╕вок згори нема, але ╕дуть «мовн╕» битви у Верховн╕й Рад╕, й дос╕ в гарячих головах окремих пол╕тик╕в тл╕╓ жар русиф╕каторства. Пропону╓мо уваз╕ читач╕в передрук ц╕╓╖ книги — аби ще раз переконатися, з якого ж задавн╕лого кореня прокльову╓ться оте антиукра╖нське пор╕ддя...

ХАЙ РОЗКВ╤ТНЕ ВЕСЕЛКОВО
У НЕВ╤ДАН╤Й КРАС╤
НАША МОВА КАЛИНОВА,
НАШЕ СОНЦЕ У РОС╤.
П. ТИЧИНА

Оглядаючи сучасний стан р╕дно╖ мови, з одного боку, жаха╓мось того, як тяжко отру╓но св╕дом╕сть багатьох укра╖нц╕в, м╕льйони яких на сво╖й споконв╕чн╕й земл╕ говорять чужинським нар╕ччям, нав╕ть не розум╕ючи свого самоприниження. З ╕ншого боку – ми, попри все, в╕дчува╓мо впевнен╕сть ╕ велику потугу, бо за нами стоять численн╕ покол╕ння укра╖нського народу, що впродовж тисячол╕ть надбав ╕ збер╕г для нас та наших нащадк╕в таку дивовижно багату й прегарну мовну скарбницю, що перед нею н╕кчемн╕ють ус╕ укра╖ноненависники разом узят╕.
В╕ддаючи належне славним предкам, з особливою вдячн╕стю згаду╓мо наших письменник╕в, що завжди стояли на сторож╕ р╕дно╖ мови, утверджували укра╖нську словесн╕сть на р╕вн╕ загальнолюдських культурних вз╕рц╕в. Важко й уявити, якою була б доля ╕ нашо╖ мови, ╕ нашого народу, коли б не з’явилися так╕ могутн╕ постат╕, як Тарас Шевченко, ╤ван Франко, Михайло Коцюбинський, Леся Укра╖нка, Борис Гр╕нченко...
Одним з найб╕льших поборник╕в укра╖нсько╖ мови був Павло Тичина. Р╕дне слово поет не лише возвеличував сво╖ми л╕ричними шедеврами, але й був д╕╓вим пропагандистом ╕ захисником материнсько╖ мови протягом усього життя. Ще навчаючись у бурс╕ та духовн╕й сем╕нар╕╖, де укра╖нську мову не те що не викладали, а й забороняли нею говорити, а часом ╕ били за «╕д╕отск╕й язик», Тичина став палким прихильником нац╕онально╖ ╕де╖. В╕н бере активну участь у зас╕даннях укра╖нського гуртка, декламу╓ перед сем╕наристами твори Тараса Шевченка, в╕дв╕ду╓ «суботи» Михайла Коцюбинського, почина╓ писати в╕рш╕ р╕дною мовою ╕ перекону╓ свого друга Аркад╕я Казку теж писати укра╖нською, а не по-рос╕йськи. З юнацьких рок╕в Павло запису╓ укра╖нськ╕ народн╕ п╕сн╕, присл╕в’я, приказки, ц╕кав╕ вислови, д╕алектизми.
У т╕ часи стояти на таких проукра╖нських позиц╕ях було не просто (пересл╕дування адм╕н╕страц╕╓ю, насм╕шки товариш╕в), про що св╕дчить хоча б такий в╕рш Тичини сем╕нарського пер╕оду:
Ах не см╕йтеся ви над╕ мною, —
Не для вас я Вкра╖ну люблю!
Не для вас виливаю ц╕ сльози з журбою,
Що н╕хто ╖х не бачить н╕чною добою,
Коли довго в╕д думок не сплю.
Не ч╕пайте мо╓╖ Вкра╖ни!
Хай по-вашому вмерла вона.
Скаж╕ть: нащо ц╕ ваш╕ знущання та кпини?
Не ч╕пайте – просю вас – мо╓╖ Вкра╖ни:
Т╕льки це ж моя вт╕ха одна!
Х╕ба можете ви зрозум╕ти,
Як ╖╖ я кохаю, люблю?
Та коли б не вона, то для чого б ╕ жити!
Але що... що вам б╕дним про це говорити...
Чи ви любите мат╕р свою?
Варто зауважити, що вже у перших сво╖х поетичних спробах Павло Тичина показав неабияку мовну культуру. ╤ це при тому, що в╕н у жодному навчальному заклад╕ н╕коли не вивчав р╕дну мову. 
З цього приводу л╕тературознавець С. Шаховський зазначав: «У ц╕й ранн╕й поез╕╖ Тичини приверта╓ увагу не зм╕ст ╖╖, не форма – ще не досить ч╕тк╕ та вироблен╕, а мова ╕, коли хочете, грамотн╕сть – загальна, правописна. Людина, яка не вчилася у нац╕ональн╕й школ╕, не мала нац╕онального ф╕лолог╕чного оточення, пише ╕деально в╕рно, дотримуючись ус╕х норм тогочасного укра╖нського письма. Отже, мусимо прийти до висновку: у поета-початк╕вця була укра╖нська лектура за тогочасним правописом ╕, по-друге, був значний чисто л╕нгв╕стичний хист».
Павло Тичина мав небуденн╕ зд╕бност╕ до музики ╕ малювання, м╕г стати в╕домим диригентом чи маляром, як, власне, ╕ священиком, з огляду на його осв╕ту. Та п╕сля зак╕нчення духовно╖ сем╕нар╕╖ прагне навчатися на ╕сторико-ф╕лолог╕чному факультет╕ Ки╖вського ун╕верситету. ╤ лише тод╕шн╕ правила прийому перешкодили вступов╕. Одначе, саме ф╕лолог╕я стала його покликанням ╕ його долею. 
Коли настали часи нац╕онально-визвольних змагань на початку ХХ стол╕ття, Тичина вс╕м серцем прийняв ╕ прив╕тав Укра╖нську революц╕ю. Про тод╕шн╕ настро╖ поета можемо мати уявлення з його листа до брата ╢вгена, написаного у кв╕тн╕ 1917 року: «Ще раз здоровлю тебе з тим празником, що пройшов (з великоднем), ╕ з тим, що прийшов ╕ не проходить. (...) Тепер, як Бог дасть, то тоб╕ б сл╕д було при╖хати на Вкра╖ну – побачив би, що робиться. Уже в Басан╕ (Нов╕й), в Ярославц╕, Щасновц╕ закладено товариства «Просв╕ти». У Ки╓в╕ вже д╕ти ходять вчитись до Укра╖нсько╖ г╕мназ╕╖.
В самому Ки╓в╕ щось чотири чи п’ять газет укра╖нських. (...) Ваня мен╕ пише вже правильно вкра╖нською мовою, особливо на кувертах, також ╕ Оксана. Я Оксану хочу якось пристро╖ти на л╕тн╕ курси вкра╖нських вчител╕в».
Наприк╕нц╕ листа Павло Тичина ще й да╓ таку настанову: «Пиши на куверт╕ не Тичин╕ну, а Тичин╕. Так мен╕ пише уже ╕ Ваня, й Оксана».
Як бачимо, поет не лише виголошував схвалення укра╖н╕зац╕╖, а розпочав ╖╖ з себе, з повернення правдивого родового пр╕звища, ╕ спонукав до цього брат╕в та сестер.
У той пер╕од Павло Тичина працював у газет╕ «Нова Рада», де публ╕кував р╕зн╕ пов╕домлення про поточн╕ под╕╖, а також сво╖ поетичн╕ твори. Перебуваючи у вир╕ стр╕мкого нац╕онального в╕дродження, в╕н посл╕довно в╕дстоював нагальну потребу всеохопного впровадження на етн╕чних теренах укра╖нсько╖ мови, р╕шуче в╕дкидав недолуг╕ вигадки про ╖╖ меншоварт╕сть. Так, у кв╕тн╕ 1917 року в «Нов╕й Рад╕», у двох числах посп╕ль, за п╕дписом «Я. Тут» з’являються в╕ршован╕ фейлетони поета «Плач Антон╕я» та «Молитва «К╕╓влянина», в одному з яких висм╕ю╓ться запеклий русиф╕катор ╕ приб╕чник московсько╖ церкви арх╕╓пископ Харк╕вський Антон╕й Храповицький, а в ╕ншому – рос╕йськомовна газетка, в╕дома затятим антиукра╖нським спрямуванням.
На противагу байдужим ╕ пом╕ркованим, що мислили категор╕ями на кшталт «какая разн╕ца», Тичина вважав оволод╕ння мовою титульно╖ нац╕╖ важливим показником прихильного ставлення до Укра╖ни. У в╕рш╕ «Дума про трьох В╕тр╕в» в╕н в алегоричн╕й форм╕ через призму мови да╓ характеристику як антинародн╕й пол╕тичн╕й теч╕╖ (в образ╕ В╕тру Сн╕гов╕я-Морозища), застер╕гаючи краян: «Ой не буть, видно, весн╕, як об р╕здв╕ грому, / Коли до нас говорять по-чужому»; так ╕ проукра╖нськ╕й (в образ╕ В╕тру Легота-Теплокрила), що «до вс╕х ╕з ласкою та по-р╕дному промовля╓». Про переконання Павла Тичини в тому, що мова ╓ важливим чинником нац╕онально╖ ╕дентичност╕, св╕дчать рядки з поеми «Золотий гом╕н», де р╕дне слово виступа╓ як доказ родинно╖ спор╕дненост╕: «Це ж я, тв╕й брат, до тебе по-р╕дному промовляю, — / Невже ж ти не вп╕зна╓ш?»
Як в╕домо, наш Ренесанс 1917-1920 рок╕в в╕дбувався дуже непросто – ╕ через недолуг╕сть наших р╕дних пол╕тик╕в, а ще б╕льше через р╕зного сорту ворог╕в-укра╖нофоб╕в, що вс╕ма силами намагалися принизити укра╖нську ╕дею, культуру, мову. Скаж╕мо, один рос╕йський письменник, якого прихистила й вигодувала укра╖нська земля, демонстративно збиткувався над укра╖нськомовними назвами ки╖вських крамниць ╕, врешт╕, опустився до ганебних вислов╕в про укра╖нську мову («гнусний язик»). Цей чолов╕к, судячи з пр╕звища, мав татарське походження, але зр╕кся свого етн╕чного кор╕ння ╕ пропагував таке ж в╕дступництво серед наших землячк╕в, багато з яких, на жаль, п╕ддавалися ╕мперськ╕й асим╕ляц╕╖.
Та, на щастя, були й подвижники укра╖нського духу. ╤ пом╕ж них — Павло Тичина, який прислужився тод╕ р╕дному народов╕ й материнськ╕й мов╕ найб╕льше тим, що ген╕ально осп╕вав наше нац╕ональне В╕дродження. Сво╓ю ориг╕нальною, вишуканою, мелод╕йною поез╕╓ю засв╕дчив, на якому високому р╕вн╕ розвитку перебува╓ укра╖нська мова, наск╕льки вона виразна, гнучка, милозвучна, лексично розма╖та. ╤ вже п╕сля виходу 1918 року його першо╖ зб╕рки «Сонячн╕ кларнети» говорити про нашу мову, як недостатньо розвинену чи буц╕мто б╕дн╕шу в╕д ╕мперсько╖, для будь-яко╖ розумно╖ людини стало виявом непристойност╕ й нев╕гластва.
Поетична мова «Сонячних кларнет╕в» ╕ в╕рш╕в раннього пер╕оду творчост╕ Павла Тичини варта окремого наукового досл╕дження. Це феноменальне ф╕лолог╕чне явище Андр╕й Н╕ковський назвав «соковитим витвором культурного смаку». Серг╕й ╢фремов захоплено констатував: «В╕н неначе випив увесь чар народно╖ мови ╕ вм╕╓ орудувати нею з великим смаком та майстерн╕стю у найтрудн╕ших на висл╕в зворотах». ╤, безперечно, мав рац╕ю Василь Барка, коли стверджував: «П╕сля довгочасного душення ╕ всяких зневаг з презирством таки ожила на початку цього стол╕ття наша мова в перших ранн╕х зб╕рках Павла Тичини – таким чудом естетичного багатства, д╕амантово╖ кв╕тучост╕ ╕ повним розкв╕ттям сво╓╖ краси ╕ сили, з незнаною дос╕ гармон╕йн╕стю (...), що т╕ з критик╕в, чеських чи брит╕йських, хто вивчав ╖╖, визнавали, що Тичина – найвизначн╕ший л╕рик слов’янства».
Павло Тичина тонко в╕дчував мелодику укра╖нсько╖ мови, ум╕в добирати найнеобх╕дн╕ш╕ слова у найкращ╕й посл╕довност╕, уславився як неперевершений майстер арх╕тектон╕ки в╕рша ╕ за св╕дченнями сучасник╕в нав╕ть «перев╕ряв звучання поетичного слова на камертон╕». Та секрет музичност╕ тичин╕всько╖ поез╕╖ ще й у т╕м, що поет був не лише вправним користувачем р╕дно╖ мови, а й словотворцем, себто – автором велико╖ к╕лькост╕ неолог╕зм╕в. ╤ практично вс╕ ц╕ новотвори ╓ природними й орган╕чно влилися в укра╖нськомовний об╕г. Згадаймо деяк╕ з них: бистрокрилля, вогневидий, гуч╕нь, дзв╕нкоблакитний, злотоц╕нно, кв╕ть, небесн╕сть, огнев╕ти, п╕анити, св╕танно, трояндний, хвилевод, юнка, яблуневоцв╕тно та багато ╕нших. (Загалом же у творч╕й спадщин╕ Тичини мовознавц╕ нараховують понад тисячу неолог╕зм╕в). Тож, з появою перших поетичних зб╕рок П. Тичини на початку 20-х рок╕в його ╕м’я не лише пос╕да╓ пров╕дне м╕сце в укра╖нськ╕й л╕тератур╕, а й набува╓ репутац╕╖ авторитетного знавця укра╖нсько╖ мови. Про це св╕дчить, зокрема, лист поета А. Казки до л╕тературного початк╕вця В. Мисика в╕д 4 с╕чня 1923 року: «...я прочитав Тичин╕ як Ваш╕ листи до мене, так ╕ Ваш╕ поез╕╖. ╤ уяв╕ть: Тичина, цей суворий вартовий чистоти укра╖нського слова (ой ск╕льки ж мен╕ в╕д нього д╕сталося!), цей... Плюшк╕н-Скупець, що тремтить над багатством ╕ красою укра╖нсько╖ мови (ск╕льки в╕н працю╓, коли б Ви знали!), цей л╕тературний скнара сказав, вислухавши Ваш╕ листи до мене ╕ Ваш╕ твори: — Дуже гарн╕!
Дал╕ цього визнання Вам, голубчику, йти нема куди, тут уже край, к╕нець, але в той самий час ╕ початок: працюйте над собою так, як той, хто дав про Вас таку високу в╕дозву».
Перед поетом в╕дкривалися блискуч╕ перспективи, в╕н «д╕йшов свого зросту ╕ сили» й в╕д початку 20-х рок╕в його ╕м’я ста╓ в╕домим у Польщ╕, ╤тал╕╖, Чех╕╖, Н╕меччин╕, Франц╕╖, Бельг╕╖, Туреччин╕, Рос╕╖, В╕рмен╕╖, Б╕лорус╕╖... Але саме тод╕, коли в ╢вроп╕ Тичину називали ген╕альною особист╕стю, письменником св╕тового значення, «на наш╕й не сво╖й земл╕» комун╕стичний режим розпочина╓ пересл╕дувати його як петлюр╕вця, як барда Укра╖нсько╖ Народно╖ Республ╕ки. Вза╓мини м╕ж Павлом Тичиною ╕ радянською владою були наст╕льки напруженими, що лише заступництво Василя Еллана-Блакитного врятувало поета в╕д можливого ув’язнення. Друг Павла Григоровича з юнацьких л╕т, впливовий парт╕йний д╕яч Еллан-Блакитний, фактично збер╕г нам Тичину («вирвав мене ╕з Ки╓ва») ╕ влаштував на роботу в Харков╕, у часопис╕ «Червоний шлях».
Харк╕вський пер╕од (1923-1934 рр.) творчост╕ Павла Тичини був небагатим на вагом╕ поетичн╕ здобутки та вигляда╓ зб╕дненим ╕ невиразним пор╕вняно з сонячнокларнетним доби Укра╖нсько╖ революц╕╖. Небуденну художню варт╕сть мали х╕ба що деяк╕ розд╕ли поеми «Сковорода», к╕лька в╕рш╕в «З кримського циклу» й уривок з поеми «Чистила мати картоплю». (Зб╕рку «В╕тер з Укра╖ни», що вийшла 1924 року, до уваги не беремо, бо до не╖ ув╕йшли твори, написан╕ переважно ще в Ки╓в╕). Ось так вплинуло на великого поета б╕льшовицьке поневолення Укра╖ни.
Але для розвитку укра╖нсько╖ л╕тератури, а отже, й укра╖нсько╖ мови, Тичина за ц╕ одинадцять рок╕в зробив надзвичайно багато. Працюючи у «Червоному шляху» зав╕дувачем в╕дд╕лу художньо╖ л╕тератури, в╕н листу╓ться з авторами, перечиту╓, редагу╓, готу╓ до друку силу-силенну твор╕в тогочасних письменник╕в. ╤, мабуть, недаремно, нав╕ть так╕ видатн╕ майстри слова, як Микола Хвильовий, Володимир Сосюра, Микола Бажан, Майк Йогансен, Василь Мисик, вважали Павла Григоровича сво╖м учителем. Уже в т╕ роки Тичина прид╕ляв пильну увагу поетам-початк╕вцям, керуючи л╕тературним гуртком харк╕всько╖ роб╕тничо╖ молод╕. При цьому в╕н не т╕льки допомагав юним талантам удосконалювати письменницьку майстерн╕сть, а й переконував тих, як╕ писали рос╕йською мовою, переходити на укра╖нську. Характерним ╓ приклад ╤вана Калянникова. Цей талановитий поет народився в Рос╕╖, на Брянщин╕, ╕, зрозум╕ло, був рос╕йськомовним. Але Павло Тичина порадив йому для укра╖нських роб╕тник╕в писати зрозум╕лою ╖м р╕дною мовою. Юнак прислухався до слушно╖ думки ╕ нав╕ть зм╕нив пр╕звище, ставши Калянником.

Григор╕й ДОНЕЦЬ,
головний збер╕гач фонд╕в
Л╕тературно-мемор╕ального
музею-квартири П. Г. Тичини в м. Ки╓в╕
(Продовження в наступному номер╕)

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #22 за 01.06.2012 > Тема "Українці мої..."


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=10343

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков