Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4600)
З потоку життя (7298)
Душі криниця (4291)
Українці мої... (1719)
Резонанс (2369)
Урок української (1007)
"Білі плями" історії (1873)
Крим - наш дім (1481)
"Будьмо!" (273)
Ми єсть народ? (257)
Бути чи не бути? (479)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (284)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
НАГОРОДА ДЛЯ ТИХ, ХТО Ц╤НУ╢ Р╤ДНЕ СЛОВО
«Обличчя Незалежност╕» – в╕дзнака для тих, хто виборював ╕ продовжу╓ виборювати...


ОДЕСИТ – ЗАСТУПНИК ГОЛОВИ ЦЕНТРАЛЬНО╥ РАДИ УНР
У жовтн╕ в╕дзнача╓ться 140 рок╕в в╕домому пол╕тичному д╕ячев╕ час╕в визвольних змагань та...


Ярослав Грицак: ВИХ╤Д ╤З «РУССКОГО МИРА» БУДЕ ДЛЯ НАС ПЕРЕМОГОЮ
«Це не к╕нець, це нав╕ть не початок к╕нця, але, можливо, це к╕нець початку»…


СПОМИН ПРО ╤ЛОВАЙСЬКУ ТРАГЕД╤Ю ╤ РУСЛАНА ГАНУЩАКА
У Ки╓в╕ в╕дбувся показ ╕ обговорення документального ф╕льму Руслана Ганущака «Два дн╕ в...


У ЛЬВОВ╤ ПОПРОЩАЛИСЯ З АНДР╤╢М ПАРУБ╤╢М
Тисяч╕ людей прийшли провести Андр╕я Паруб╕я в останню путь…




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #24 за 15.06.2012 > Тема "Українці мої..."
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#24 за 15.06.2012
ПАВЛО ТИЧИНА – ЛИЦАР Р╤ДНО╥ МОВИ

Мова про мову

(Зак╕нчення. Поч. у № 22-23)

Того ж 1945 року в╕дбулася республ╕канська нарада активу прац╕вник╕в осв╕ти. Серед ╕нших нагальних завдань, що стояли перед осв╕тянами, Тичина виокремлю╓ потребу в пол╕пшенн╕ вивчення р╕дно╖ мови й спрямову╓ роботу районних в╕дд╕л╕в осв╕ти, директор╕в шк╕л на «неослабний контроль... за п╕двищенням не т╕льки орфограф╕чно-синтаксично╖ грамотност╕ учн╕в, а й ус╕╓╖ ╖хньо╖ мовно╖ культури».
Пост╕йною турботою Павла Тичини як оч╕льника осв╕ти була праця над новим укра╖нським правописом. Цей процес тривав з 1938 року й Павло Григорович був незм╕нним членом правописно╖ ком╕с╕╖, робота яко╖ пожвавилась у 1942 — перш╕й половин╕ 1943 року. Врешт╕, у серпн╕ 1943-го, в сел╕ Пом╕рках п╕д Харковом, у присутност╕ Микити Хрущова, в╕дбулося п╕дсумкове (як планувалося) обговорення правописного проекту. П╕сля тривалих дискус╕й ╕ погоджень, здавалося б, ус╕, зважаючи на доручення та тиск парт╕йних орган╕в, д╕йшли згоди: правопис необх╕дно затверджувати. Щоправда, залишався не узгодженим пункт про л╕теру «╜», на включенн╕ якого наполягали письменники, але його домовились доопрацювати п╕зн╕ше в робочому порядку. Останн╓ слово було за наркомом осв╕ти, котрий сво╖м п╕дписом мав надати чинност╕ правопису. Тичина (як найпалк╕ший прихильник повернення л╕тери «╜» до укра╖нсько╖ абетки) раптом запропонував поставити св╕й п╕дпис завтра, на св╕жу голову.
Наступного дня авт╕вка, в як╕й ╖хав Павло Григорович, потрапила п╕д бомбардування. У результат╕ – контуз╕я, перелом ноги, шпитал╕зац╕я, тривале л╕кування... П╕сля одужання знову постало питання про затвердження правопису, але непок╕рний нарком п╕д р╕зними приводами уникав ц╕╓╖ процедури. Д╕йшло аж до сварки з його добрим приятелем Леон╕дом Булаховським, якому випала м╕с╕я домогтися в╕д Тичини п╕дпису. ╤ т╕льки 1947 року новий «Укра╖нський правопис» був остаточно затверджений, та Павло Григорович ╕ надал╕ продовжував уживати л╕теру «╜», про що св╕дчать його рукописи.
Взагал╕ 1947 року, з призначенням в Укра╖н╕ «смотрящ╕м» Кагановича, сусп╕льно-пол╕тична ситуац╕я р╕зко пог╕ршилась: черговий голодомор, жорсток╕ пересл╕дування творчо╖ ╕нтел╕генц╕╖, наст╕йлив╕ вимоги перепроф╕льовувати школи на рос╕йську мову навчання. М╕ж м╕н╕стром осв╕ти Павлом Тичиною ╕ «кривавим» Лазарем почали виникати конфл╕кти. Павло Григорович, усв╕домивши неможлив╕сть в╕дстоювати сво╖ переконання на висок╕й урядов╕й посад╕, у 1948 роц╕ добива╓ться сво╓╖ в╕дставки.
Останн╕ пово╓нн╕ десятил╕ття життя поета були насичен╕ державною ╕ громадською д╕яльн╕стю. В╕н – народний депутат Верховно╖ Ради УРСР ╕ СРСР, академ╕к, член радянського Ком╕тету захисту миру, входить до правл╕ння товариства «Знання», до складу численних редколег╕й дов╕дкових та пер╕одичних видань... Для власно╖ творчост╕ часу майже не лиша╓ться: зас╕дання, пленуми, сес╕╖, збори, вчен╕ ради, обговорення... Поетичний доробок Павла Тичини цього пер╕оду не вельми великий за обсягом ╕ вида╓ться надто за╕деолог╕зованим. Та вряди-годи з-п╕д пера поета з’являються л╕ричн╕ перлини ╕, зв╕сно ж, щире слово про р╕дну мову. Так, мандруючи Закарпаттям, Тичина вт╕ша╓ться з того, що луна╓ укра╖нська мова з вуст брат╕в-русин╕в, як╕ ц╕ле тисячол╕ття були в╕д╕рван╕ в╕д Батьк╕вщини-матер╕:
Все чудесно: люди й мова.
Лине п╕сня журавлино...
Будь здорова, будь здорова,
Закарпатська Укра╖но!
У в╕рш╕ «Дума про безсмертного Кобзаря», присвяченому укра╖нцям Канади, поет з горд╕стю проголошу╓:
Ми зберегли тебе,
вкра╖нська мово,
щоб лютий ворог не поранив.
Тво╓, Тарасе, гн╕вне слово
взяли ми в б╕й проти тиран╕в.
У поем╕ «Степанида Виштак в гостях у вихованц╕в дитячого будинку» в╕д ╕мен╕ юного покол╕ння звучать прекрасн╕ в сво╓му патр╕отичному пориванн╕ слова:
Слався, р╕дна Укра╖но,
 наша земле золота…
Хай розкв╕тне веселково
 у невидан╕й крас╕
наша мова калинова,
 наше сонце у рос╕.
Нашу справу величаву
 ос╕я╓мо вогнем,
наше слово, нашу славу
ми в майбутн╓ понесем...
Перечитуючи тогочасну публ╕цистику Павла Тичини, раз по раз натрапля╓мо на докази того, як близько в╕н приймав до серця проблеми, пов’язан╕ з укра╖нською мовою. Наприклад, виголошуючи вступне слово на вечор╕, присвяченому юв╕лею Костянтина Ушинського, Павло Григорович циту╓ висл╕в великого педагога: «Коли зникне народна мова, народу нема вже б╕льше». А дал╕ нагаду╓, що Ушинський неодноразово обстоював навчання у школах в Укра╖н╕ укра╖нською мовою.
В ╕ншому виступ╕, про Яна Амоса Коменського, акценту╓ увагу на його теор╕╖ про визначальну роль р╕дно╖ мови в осв╕т╕ й шк╕длив╕сть асим╕ляц╕╖, н╕би пропонуючи кер╕вн╕й парт╕╖ з╕ставити вчення ген╕ального ученого ╕з ситуац╕╓ю в Укра╖н╕.
Прикметним у цьому в╕дношенн╕ ╓ ╕нтерв’ю Тичини часопису «Прапор». На запитання про ставлення до нав’язувано╖ тенденц╕╖ упод╕бнення л╕тератур ╕ мов народ╕в СРСР, поет обурено в╕дпов╕в: «Кажете, мови упод╕бняться?! Як же це?.. Це ж р╕зн╕ мови, з р╕зним внутр╕шн╕м складом, фонетикою, морфолог╕╓ю, синтаксисом. Мови – це не друкарськ╕ машинки, де можна м╕няти алфав╕ти й шрифти. Це ж – надзвичайно складн╕ реч╕...»
М╕ж ╕ншим, Павло Григорович у питанн╕ р╕дно╖ мови не страждав малорос╕йською меншоварт╕стю ╕, на в╕дм╕ну в╕д тод╕шн╕х мовознавц╕в (та й, на жаль, деяких сьогодн╕шн╕х), усв╕домлював давн╕сть укра╖нсько╖ мови ╕ наявн╕сть письма в укра╖нц╕в «ще задовго до прийняття ними християнства». Зокрема, в╕н посилався на трактат «Про письмена» давньоболгарського письменника к╕нця ╤Х – початку Х стол╕ття Храбра Чорноризця, якого, до реч╕, називав «староруським ченцем» (очевидно, маючи на це п╕дстави).
В останн╕й р╕к життя, перебуваючи на л╕карняному л╕жку, Павло Тичина п╕дпису╓ до друку статтю «Кв╕тни, мово наша р╕дна». Згадавши, як «багато, дуже багато жорстоких л╕т ╕ в╕к╕в пережила наша р╕дна, наша невмируща мова, мужньо перен╕сши ╕ витерп╕вши вс╕ляку брехню ╕ наругу», автор пиша╓ться сво╖м народом, «найталановит╕шим, найдотепн╕шим мовотворцем», ╕ р╕дною мовою, «багатогранно багатою ╕ культурною». З полум’яним син╕вським почуттям поет пише про мовний скарб укра╖нського народу: «Наша мова – як чар╕вна п╕сня, що вм╕щу╓ в себе ╕ палку любов до В╕тчизни, ╕ ярий гн╕в до ворог╕в, ╕ волелюбн╕ думи народн╕╖, ╕ н╕жн╕ запахи р╕дно╖ земл╕». На завершення статт╕ поет зверта╓ться до письменник╕в ╕, по сут╕, до сумл╕ння вс╕х укра╖нц╕в: «Мову чудову, глибинне ╕ пружне слово, немов гостру зброю, дав нам народ. Дав цю мову ╕ наказав пильно, свято обер╕гати ╖╖ чистоту, збагачувати ╕ в╕дшл╕фовувати до блиску, до гостроти разючо╖...» Фактично, це сво╓р╕дний запов╕т ген╕ального сина Укра╖ни.
Чимало св╕дчень про Павла Тичину як великого знавця ╕ охоронця р╕дно╖ мови знаходимо у спогадах його сучасник╕в. Найперше, приверта╓ увагу його невтомна д╕яльн╕сть, спрямована на виховання письменницько╖ зм╕ни. В╕н був чуйним ╕ вимогливим наставником для к╕лькох покол╕нь укра╖нських поет╕в, плекав кожен талант, надавав посильну допомогу не лише як л╕тературний порадник, а й добивався пол╕пшення побутових умов, п╕дтримував ф╕нансово. А все це сприяло розвитку укра╖нського письменства, а отже, ╕ р╕дно╖ мови. До прикладу, Стан╕слав Тельнюк наводить промовисте св╕дчення тичин╕вського мовного виховання, коли до Павла Григоровича зав╕тав молодий поет ╕ журнал╕ст, щоб погодити один газетний матер╕ал. Зайшов, як в╕н вважав, на п’ять хвилин, а вийшов через к╕лька годин, одержавши такий урок стил╕стики й культури мови, що запам’ятав на все життя.
«За всяку ц╕ну береж╕ть ╕ поважайте свою мову», — закликав молодих укра╖нських письменник╕в Павло Тичина. ╤ сам, бездоганно волод╕ючи р╕дною мовою, впродовж усього життя студ╕ював найр╕зноман╕тн╕шу л╕тературу з укра╖нського л╕тературознавства. Про це св╕дчить, зокрема, його особиста б╕бл╕отека, в як╕й з╕брано сотн╕ р╕зногалузевих л╕нгв╕стичних праць – в╕д багатотомних словник╕в до пер╕одичних видань – ╕ серед них твори таких видатних укра╖нських мовознавц╕в, як А. Кримського, ╤. Ог╕╓нка, В. С╕мовича, О. Синявського, Г. Голоскевича, О. Курило, ╢. Тимченка, В. Ганцова, Л. Булаховського та ╕нших.
Пол╕глот, що пост╕йно вивчав ╕ноземн╕ мови, Павло Григорович завжди пр╕оритетного значення надавав укра╖нськ╕й. Так, в╕н був переконаним приб╕чником впровадження укра╖нських терм╕н╕в у науц╕ й техн╕ц╕, ц╕кавився здобутками у ц╕й царин╕. Тож, невипадково в його домашн╕й книгозб╕рн╕ ╓ рос╕йсько-укра╖нськ╕ терм╕нолог╕чн╕ словники: геолог╕чний, г╕дротехн╕чний, г╕рничий, математичний, машинознавчий, ф╕зичний, х╕м╕чний.
Павло Тичина обстоював потребу укра╖нськомовних постановок опер заруб╕жних композитор╕в у театрах Укра╖ни, ╕ особисто сприяв цьому, перекладаючи р╕дною мовою ╕ншомовн╕ оперн╕ л╕брето, як-от: «Лоенгр╕на» Р. Вагнера, «Тоски» Д. Пучч╕н╕, «Князя ╤горя» О. Бород╕на, «Казки про царя Салтана» М. Римського-Корсакова.
П╕д час бес╕д з р╕зними людьми Тичина, почувши не правильно чи не до м╕сця вжите слово, або тут же дел╕катно виправляв, або ж у подальш╕й розмов╕ повторював, але вже як належить, хибно мовлене сп╕врозмовником слово. Був противником вживання чужоземних сл╕в за наявност╕ укра╖нських в╕дпов╕дник╕в, скаж╕мо, радив казати не «едельвейс» чи «альп╕йська ф╕алка», а «б╕лотка», не «настурц╕я», а «красоля». Любив укра╖н╕зувати ╕мена, зокрема дружину Олекси Шовкуненка Олександру називав Лесею, а ╤рину Стешенко – Орисею. Аж с╕яв од захоплення, натрапивши на св╕же слово чи якийсь вдалий висл╕в з народних джерел, як-от: «гичка аж ворон╕╓» (про гарний урожай буряк╕в), «як╕сь так╕ розкотист╕» (про грош╕ п╕сля реформи) ╕ тому под╕бне.
Павло Григорович прагнув повертати у лоно р╕дно╖ мови зрос╕йщених укра╖нц╕в. Як розпов╕дав Юл╕й Коцюбинський, онук видатного класика укра╖нсько╖ л╕тератури, йому, вихованому в дитячих будинках Рос╕╖, Тичина категорично рекомендував облишити факультет рос╕йсько╖ ф╕лолог╕╖ ╕ сприяв йому у навчанн╕ на укра╖нському факультет╕. «Вам буде нелегко, але мусите, бо Ви ж з родини самого Михайла Коцюбинського», — наполягав поет. Шановний Юл╕й Романович дослухався поради ╕ не лише став фах╕вцем укра╖нсько╖ ф╕лолог╕╖, а й палким поборником нац╕онально╖ ╕де╖, активним д╕ячем «Просв╕ти».
Павло Тичина не м╕г миритися з масовим зрос╕йщенням укра╖нц╕в. Б╕дними духом людьми називав в╕н тих землячк╕в, як╕ пхали сво╖х д╕тей в «руську» школу, вважаючи це престижним. Тичина не сприймав таке безглуздя ╕ добре розум╕в хто ╕ для чого створю╓ в Укра╖н╕ умови для асим╕ляц╕╖ укра╖нц╕в. В╕н знав, що це неприродно, негуманно, не по-людськи, ╕ мав для цього дуже просту ╕ абсолютно вмотивовану з наукового погляду аргументац╕ю: «Природна р╕ч ╕ природна потреба – р╕дна мова». Через те поет неодноразово протестував на найвищому р╕вн╕ проти пол╕тики етноциду.
1959 року, коли Павло Тичина був головою Верховно╖ Ради УРСР, з Москви над╕йшла вказ╕вка прийняти в ус╕х союзних республ╕ках закон, за яким надавалося право батькам обирати мову навчання для сво╖х д╕тей ╕ в╕дмовлятися в╕д вивчення нац╕ональних мов (звичайно, окр╕м «общ╓понятного язика»). Павло Григорович назвав це р╕шення Москви семимильним кроком до русиф╕кац╕╖, дов╕в до в╕дома кер╕вництва республ╕ки свою негативну думку про такий в╕двертий наступ на укра╖нську ╕дентичн╕сть. На знак протесту подав заяву про в╕дставку. Тичину зв╕льнили «за станом здоров’я», що дало йому п╕дставу нав╕ть не з’являтися на те ганебне сес╕йне зас╕дання. Це був безпрецедентний вчинок, нечувана зухвал╕сть в колон╕ально-радянськ╕й д╕йсност╕.
Напередодн╕ 50-р╕ччя так звано╖ жовтнево╖ революц╕╖ Павла Тичину ╕ ряд в╕домих д╕яч╕в науки та культури запросили на нараду до ЦК Компарт╕╖ Укра╖ни. Секретар з ╕деолог╕╖ оголосив про мету з╕брання: г╕дно зустр╕ти «знаменну дату», для чого кожен ╕з присутн╕х, в╕дпов╕дно до свого фаху ╕ посади, повинен написати розгорнуту статтю про видатн╕ досягнення у сво╖й галуз╕. Павлу Григоровичу було запропоновано висв╕тлити розкв╕т укра╖нсько╖ культури ╕ мови. Т╕льки-но прозвучала така настанова – змарн╕лий ╕ виснажений життям Тичина неспод╕вано для вс╕х р╕зко п╕дв╕вся з м╕сця, гримнувши кулаком по столу. Схвильовано ╕ гн╕вно поет почав говорити про д╕йсний стан нац╕онально╖ культури ╕ р╕дно╖ мови. Присоромивши парт╕йця, в╕н пояснив йому, що справжн╕й розкв╕т укра╖нсько╖ мови настане тод╕, коли вона лунатиме повсюдно: в навчальних закладах, на п╕дпри╓мствах, в установах, на вулицях, у дом╕вках укра╖нц╕в. Павло Григорович р╕шуче в╕дмовився виконувати «почесне» доручення, що згодом в╕дгукнулося йому п╕д час в╕дзначення 75-р╕чного юв╕лею.
Не можна об╕йти увагою ╕ те, що наш поет був яскравим уособленням незаперечно╖ ╕стини: лише в╕дданий патр╕от сво╓╖ Батьк╕вщини здатен розум╕ти ╕ шанувати ╕нш╕ народи й культури. Тичина знав близько 20 ╕ноземних мов, перекладав ╕з 39 л╕тератур народ╕в св╕ту, мав серед сво╖х друз╕в азербайджанц╕в, башкир╕в, б╕лорус╕в, болгар, в╕рмен╕в, грузин╕в, латиш╕в, литовц╕в, кримських татар, поляк╕в, рос╕ян, словак╕в, таджик╕в, чех╕в, чуваш╕в... Вз╕рцем для багатьох сучасних принципово рос╕йськомовних громадян Укра╖ни могло б стати перебування Павла Григоровича в евакуац╕╖ п╕д час Друго╖ св╕тово╖ в╕йни. При╖хавши до Башкортостану, поет з перших дн╕в студ╕ю╓ п╕дручник башкирсько╖ мови, вивча╓ ╕стор╕ю, культуру, л╕тературу кор╕нного народу. Повол╕ Тичина не лише опанував башкирську мову, а й написав ╜рунтовне наукове досл╕дження про класика башкирсько╖ л╕тератури «Патр╕отизм у творчост╕ Мажита Гафур╕», предметом його перекладацько╖ роботи стали твори поет╕в Башкортостану. Як високо╕нтелектуальна й ╕нтел╕гентна людина Тичина ╕ в думц╕ не м╕г допустити, щоб жити на земл╕ народу, який надав тоб╕ притулок, по земл╕ якого ти ходиш, який тебе году╓, ╕ нехтувати його традиц╕ями, культурою, мовою.
Певна р╕ч, далеко не завжди поет м╕г в╕дкрито висловлювати сво╖ погляди. Доводилося давати данину ╕мперськ╕й влад╕, писати твори на замовлення, сумнозв╕сн╕ в╕рш╕-«паровози», як╕ «тягли» за собою поетичну зб╕рку до виходу у св╕т. Але, як тепер з’ясову╓ться, не все те, що ми чита╓мо у Тичини, й справд╕ ним написане. Адже його в╕рш╕ нер╕дко редагувалися, а до його статей та промов при публ╕кац╕ях додавалися ц╕л╕ речення ╕ нав╕ть абзаци (зрозум╕ло, якого зм╕сту). Та в серц╕ Павло Григорович завжди плекав укра╖нську нац╕ональну ╕дею. Нац╕ональн╕ почуття в╕н називав святими, Укра╖ну – мат╕р’ю, св╕й народ – любим, р╕дну мову – сонцем ╕ збро╓ю. А нас ус╕х закликав: «Н╕коли не треба забувати: до якого народу належимо».

Григор╕й ДОНЕЦЬ,
головний збер╕гач фонд╕в Л╕тературно-мемор╕ального музею-квартири П. Г. Тичини в м. Ки╓в╕

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #24 за 15.06.2012 > Тема "Українці мої..."


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=10395

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков