"Кримська Свiтлиця" > #5 за 03.02.2023 > Тема ""Білі плями" історії"
#5 за 03.02.2023
У ПОЛОН╤ МУДРО╥ КНИГИ ВЕЛЕСА
«Велесова книга» донедавна була в╕дома невеликому колу фах╕вц╕в, як╕ не сприймали ╖╖ як ╕сторичну та л╕тературну пам’ятку укра╖нського народу. Нав╕що ж нам, сучасникам, вивчати «Велесову книгу» ╕ чим вона так важлива для нащадк╕в? Створення книги дату╓ться 70-ми роками IX стол╕ття, що пов’язано з приходом на наш╕ земл╕ Аскольда та Д╕ра, а також Рюрика, який завершу╓ хронолог╕чний ряд твору. Початок опов╕д╕ поверта╓ читач╕в до початку першого тисячол╕ття перед Р╕здвом Христовим та базу╓ться на переказах, легендах та пов╕р’ях, що побутували серед наших пращур╕в задовго до прийняття християнства. Географ╕я под╕й сяга╓ степ╕в пом╕ж середн╕м Дн╕пром, Карпатами, Доном ╕ Кримом, де постали перш╕ об’╓днання ант╕в, а п╕зн╕ше полян, як представник╕в праукра╖нських слов’янських племен.
╤стор╕я знайдення «Велесово╖ книги» нагаду╓ справжню детективну ╕стор╕ю. Под╕╖ розгорталися у 1919 роц╕, в самий розпал громадянсько╖ в╕йни в Укра╖н╕. Б╕логвард╕йський полковник Ал╕ ╤з╕нбек навряд чи усв╕домлював, який скарб трима╓ в руках, коли серед спалених ру╖н Донець-Захаржевських у селищ╕ Великий Бурлук, що на Слобожанщин╕, знайшов стосик помережаних письмом дерев’яних дощечок. Напевно, ╕нту╖ц╕я п╕дказала оф╕церов╕, що цей безц╕нний скарб потр╕бно врятувати. Отож, безц╕нн╕ дощечки помандрували спочатку до Криму, а згодом в ем╕грац╕ю – в Туреччину, Франц╕ю, Бельг╕ю. ╤ хоча ми достеменно не зна╓мо, як вдалося Ал╕ ╤з╕нбеку не загубити безц╕нний скарб у вир╕ во╓нних под╕й, проте результат перевершив ус╕ оч╕кування. Згодом у Брюссел╕ знах╕дкою зац╕кавився укра╖нський ем╕грант, ╕нженер-х╕м╕к Юр╕й Миролюбов, який в пер╕од з 1925 по 1939 роки ретельно коп╕ював тексти. Напередодн╕ Друго╖ св╕тово╖ в╕йни в╕н переслав ц╕ коп╕╖ до Сан-Франциско, де коштами ем╕грант╕в було створено Музей рос╕йського мистецтва. Досл╕джувати рел╕кв╕ю взялися укра╖нськ╕ та рос╕йськ╕ вчен╕-ем╕гранти. Як засв╕дчили досл╕дження, полковник ╤з╕нбек вив╕з за кордон з окуповано╖ б╕льшовиками Укра╖ни текст найстар╕шого укра╖нського л╕топису дохристиянсько╖ доби, складений у IX ╕ переписаний таким самим способом ╕ на такому самому матер╕ал╕ у XVI, за ╕ншими припущеннями – у XVII стол╕ттях).
«Якоже вид╕ти не дав Богдаждь будущини смертним, тож восслав╕мо премудр╕сть його, а старе пом’янемо, ╕ що зна╓мо – речемо», - таке завдання ставили перед собою волхви - автори «Велесово╖ книги».
Отож, тривалий час навколо «Велесово╖ книги» ╕снувала та╓мнича зав╕са, лише за час╕в незалежност╕ ситуац╕я кардинально зм╕нилася. «Вперше в Укра╖н╕ «Велесова книга» була опубл╕кована професором Олесем Б╕лод╕дом в журнал╕ «Дн╕про» у 1990 роц╕, - зазначав письменник ╤ван Б╕лик. – Ц╕й публ╕кац╕╖ передувала справжня детективна ╕стор╕я, яка розгорнулася у 1919 роц╕ далеко за межами Укра╖ни. Лише в 50-х роках чутки про в╕днайден╕ на Харк╕вщин╕ дощечки поширилися серед укра╖нсько╖ та рос╕йсько╖ ем╕грац╕╖. Палеограф╕чна експертиза тексту, зд╕йснена в СРСР л╕нгв╕стом Л╕д╕╓ю Жуковською, попри негативн╕ в╕дгуки, сво╖м фактажем засв╕дчила справжн╕сть пам’ятки, проте радянська академ╕я наук оголосила св╕й вирок, назвавши книгу фальсиф╕катом». На «Велесову книгу» чекав довол╕ тернистий шлях, ╕ тут «особливих зусиль» доклалися рос╕йськ╕ вчен╕, як╕ прагнули довести, що найдавн╕ша ╕сторична та л╕тературна пам’ятка укра╖нського народу ╓ фальсиф╕катом. Ми не мали права на свою правдиву та не спотворену радянськими м╕фами ╕стор╕ю – в цьому рос╕йська наука була непохитною. Початок наукового вивчення «Велесово╖ книги» поклав професор В╕льно╖ Академ╕╖ Наук Володимир Шаян у Лондон╕, який працював над перекладом до останн╕х дн╕в свого життя. Його справу продовжив Микола Скрипник у Франц╕╖, який дбайливо з╕брав переписи дощечок, виконаних Юр╕╓м Миролюбовим. У 70-х роках Микола Скрипник видав ус╕ в╕дом╕ тексти дощечок у семи томах, ╕ це нин╕ найповн╕ше з╕брання «Велесово╖ книги». Такий великий обсяг книги, арха╖чн╕сть мови, велика к╕льк╕сть прадавн╕х язичницьких молитов – усе це св╕дчить про автентичн╕сть книги, про ╖╖ написання, як зазначав ╤ван Б╕лик, «людьми в╕щими». За час╕в незалежност╕ профес╕йний переклад сучасною укра╖нською мовою зд╕йснив ф╕лолог Борис Яценко. ╤нтерес до книги перевищив ус╕ оч╕кування, що засв╕дчило про неабиякий ╕нтерес укра╖нц╕в до сво╓╖ минувшини. Досл╕дженням «Книги Велеса» займалися також сходознавець Степан Наливайко, письменник Валер╕й Шевченко, л╕тературознавець Григор╕й Клочек. Справдилися слова професора Володимира Шаяна, який ще у 1973 роц╕ сказав: «Книга Велеса зм╕нить не т╕льки науку ╕стор╕ю, а й саму ╕стор╕ю».
«Передати нащадкам знання про св╕т, про Бог╕в, про життя та боротьбу геро╖чних слов’ян-русич╕в, передати духовну ╕стину, що «русич╕ ми», - ось та сувора необх╕дн╕сть, що спонукала в╕щун╕в братися за писало ╕ складати послання до нащадк╕в, щоб ми не забули, якого роду-племен╕», - писав ╤ван Б╕лик. На думку досл╕дника Серг╕я П╕ддубного, «Велесова книга» - це книга–сполох. «Наш╕ предки стукають в наш сон сакральною мовою святилищ, сакральною мовою ритуал╕в, величною мовою етносу, - пише Серг╕й П╕ддубний. – Велесова мова ╕ дос╕ збер╕га╓ться в багатьох областях на Закарпатт╕, на Льв╕вщин╕. Коли варяги пливли сво╖ми човнами укра╖нськими р╕ками, про Москву ще й згадки не було». Тож шануймо ╕ вивчаймо свою святиню – пам’ятку праукра╖нсько╖ ╕стор╕╖ та культури.
Аби д╕знаватися про ╕сторичну пам’ятку було ц╕каво молодшим читачам, вчитель укра╖нознавства, письменниця Над╕я Кибич п╕дготувала захопливий пригодницький роман «У полон╕ мудро╖ книги Велеса». «У Велесов╕й книз╕» виявився нац╕ональний св╕тогляд укра╖нц╕в, гуман╕зм, мужн╕сть, прагнення до свободи, - розпов╕да╓ письменниця Над╕я Кибич. – У н╕й закодована генетична пам’ять народу, який збер╕г себе в буремних тисячол╕ттях. В╕дтворюючи нашу правдиву ╕стор╕ю, пам’ятка в╕дкрива╓ ╕стинний шлях у майбутн╓. У буремн╕ революц╕йн╕ роки б╕логвард╕йський оф╕цер Ал╕ ╤з╕мбек врятував цю безц╕нну пам’ятку, та б╕льшовицька влада орган╕зувала погоню, аби забрати ╖╖ до Москви. Саме в ем╕грац╕╖ Ал╕ знайомиться з укра╖нським журнал╕стом Юр╕╓м Миролюбовим ╕ вони роблять спробу перекладу книги». Надзвичайно ц╕каво письменниця розпов╕да╓ про титан╕чну працю досл╕дник╕в, як╕ намагалися розгадати та╓мницю «Велесово╖ книги»: «Розм╕рковуючи над тим, чому така сум╕ш алфав╕т╕в, друз╕ д╕йшли висновку, що книгу «писало» к╕лька автор╕в протягом тривалого часу. ╤ що найголовн╕ше, ця книга ╕снувала в усн╕й форм╕ ╕ записана за фонетичним принципом. Вона була наст╕льки важлива для пращур╕в, що «писали» ╖╖ майстри на дерев’яних дощечках. Можливо, випалювали.
Для довгов╕чност╕ вс╕ дощечки оброблен╕ розчином на зразок лаку. Аби зберегти книгу, робили ╖╖ дерев’ян╕ коп╕╖ – саме таку ╕ знайшов Ал╕ в ма╓тку Григор╕я Донця, зроблену десь у XVII стол╕тт╕. Впадала в око велика к╕льк╕сть племен, записаних на дощечках: словени, половчани, дрегович╕, бужани, волиняни, улич╕, тверц╕, в’ятич╕, дул╕би, анти, поляни, руси. В центр╕ уваги ц╕╓╖ мудро╖ книги – причорноморськ╕ степи, земл╕ в╕д Карпат до Дону. Це був ск╕фський квадра Геродота, що був здавна руською землею. «Книга» охоплю╓ дв╕ тисяч╕ рок╕в: з 7 стол╕ття до нашо╖ ери до середини IX стол╕ття нашо╖ ери, коли Аскольд утвердився в Ки╓в╕. Кровопролитн╕ в╕йни змушували наших пращур╕в братися в╕д меча до рала ╕ в╕д рала до меча». Ц╕кавою ╓ ╕стор╕я досл╕дження журнал╕ста Юр╕я Миролюбова, який за 18 рок╕в зум╕в прочитати майже всю книгу». «Ця мудра книга розкрива╓ться т╕льки на р╕дному укра╖нському грунт╕ ╕ ╓ зрозум╕лою укра╖нському народов╕, - пояснював журнал╕ст Юр╕й Миролюбов. – Я боюся, що Рос╕я оголосить мудру книгу п╕дробкою, щоб в╕двол╕кти ╕нтерес вчених-ентуз╕аст╕в до ╖╖ вивчення. Проте я точно знаю, що ця книга – наша нац╕ональна Б╕бл╕я, яку необх╕дно розшифрувати. ╤ хоча справа ця пекельна, вона того варту╓. Я немов проник кр╕зь часову зав╕су, побував у ╖хньому живому св╕т╕, де сонце то на човн╕, то на воз╕ з волами. З небес ст╕ка╓ жива вода, як прояв життя Божого на земл╕. Це не л╕топис, адже под╕╖ ╕ факти подано як ╕сторичн╕ уроки. А ще – заклик до д╕╖ ╕ ╓дност╕, бо вороги не давали нашим праотцям спочинку».
...Читаймо та шануймо наше минуле, бо в ньому – код до розум╕ння нац╕╖. В цьому нам допоможе пригодницький роман Над╕╖ Кибич, яка заклика╓ замислитися над нашим минулим: «В книз╕ описан╕ правдив╕ под╕╖ нашо╖ ╕стор╕╖, щоб ми, ╖хн╕ нащадки, обирали свободу, а не п╕днев╕льне перебування п╕д ворожим чоботом. ╢ над чим замислитися, ╕ ╓ де шукати ╕стину». ╤ в╕дновлювати ╕сторичну пам’ять, без яко╖ нема╓ майбутнього.
Натал╕я Осипчук, письменниця, член НСПУ
"Кримська Свiтлиця" > #5 за 03.02.2023 > Тема ""Білі плями" історії"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=24872
|