"Кримська Свiтлиця" > #20 за 16.05.2014 > Тема "Душі криниця"
#20 за 16.05.2014
КОЛИ «ФАУСТ» ЗАГОВОРИВ УКРА╥НСЬКОЮ
Видавництво Жупанського започаткувало 15-томне з╕брання творчо╖ спадщини Миколи Лукаша. Тут представлено його в╕ршован╕ ╕ прозов╕ переклади, ориг╕нальна поез╕я, л╕тературн╕ ╕ мовознавч╕ досл╕дження, жарти-шпигачки тощо. Все це да╓ уявлення про внесок Лукаша в р╕дну л╕тературу, про його справжн╓ м╕сце в укра╖нськ╕й культур╕ ХХ стол╕ття. В╕дкрива╓ з╕брання ген╕альний переклад арх╕твору Йогана Вольфганга Гете «Фауст», над яким Микола Лукаш працював понад два десятил╕ття — почав з╕ шк╕льно╖ лави, а завершив у 1950-х роках. В Укра╖нському фонд╕ культури в╕дбулася презентац╕я першого тому цього з╕брання. Про Миколу Лукаша ╕ його переклад говорили Борис Ол╕йник, Лесь Танюк, Всеволод Ткаченко, ╤ван Драч, ╤лько Коропець, Вадим Скурат╕вський, В╕тал╕й Радчук та ╕нш╕. Перше видання укра╖номовного «Фауста» побачило св╕т у 1955 роц╕. Максим Рильський назвав переклад творчим подвигом Миколи Лукаша. Лукаш став вз╕рцем для всього пово╓нного перекладу. Перекладач╕ почали говорити:»Я хочу перекладати, як Лукаш». А найкращим компл╕ментом для перекладача було почути: «О, ти переклав, як Лукаш». Завдяки Микол╕ Лукашу, Григор╕ю Кочуру ╕ Дмитру Паламарчуку школа укра╖нського перекладу стала одн╕╓ю ╕з найсильн╕ших у св╕т╕. Перекладач В╕тал╕й Радчук, зокрема, зазначив: «Буде мова — буде Укра╖на. Не буде мови — не буде Укра╖ни». Борис Лобода прочитав уривки ╕з твор╕в Миколи Лукаша. На презентац╕ю прибули земляки Лукаша ╕з м╕ста Кролевця, що на Сумщин╕. Вчителька Кролевецько╖ школи № 1, де навчався ген╕альний перекладач, Ольга ╤ван╕вна Петрова зазначила: «Лукаш дов╕в, що не треба посередник╕в м╕ж Укра╖ною ╕ ╢вропою». Педагог розпов╕ла про вшанування пам’ят╕ Миколи Лукаша на його мал╕й батьк╕вщин╕. В Кролевецькому район╕ в╕дбувся конкурс молодих перекладач╕в. Пот╕м перекладацька молодь взяла участь у всеукра╖нськ╕й конференц╕╖ «Чар╕вник укра╖нського перекладу», яку влаштував Сумський ун╕верситет. Нин╕шнього року було презентовано один розд╕л проекту «Тво╖ ╕мена, Кролевеччина». Учениця Кролевецько╖ школи № 1 Катя Сидоренко прочитала в╕рш, присвячений Микол╕ Лукашу. Через п’ять рок╕в ми в╕дзначатимемо 100-р╕ччя з дня народження великого укра╖нського перекладача. Письменники порушують питання про перейменування вулиц╕ Суворова, де жив талановитий перекладач, на вулицю Миколи Лукаша.
Анатол╕й ЗБОРОВСЬКИЙ м. ╤рп╕нь
"Кримська Свiтлиця" > #20 за 16.05.2014 > Тема "Душі криниця"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=13308
|