Севастопольська телерадіоорганізація комунальної власності "Міська ТРК "Севастополь" в останні дні минулого року змінила логотип: на всіх телевізійних заставках з'явилася абревіатура "НК", що значить - "Народний канал". "Сходити в народ" перед виборами й уникнути дорікань в наш час практично неможливо. Тож і не дивно, що новорічна метаморфоза телерадіокомпанії міськради викликала чималий резонанс у місті. Мовляв, звання "народного" ще треба заслужити. Генеральний директор "Народного каналу" Тамара Бонь впевнена, що ця назва каналу відповідає, що "Народний канал"- це телебачення, де головна роль належить нашому виборцеві. "І девіз такого каналу не може бути іншим, окрім як: "Не народ для влади, а влада для народу". На таку назву каналу ми вийшли шляхом пошуку. Колектив поновився, працівники прийшли енергійні, з творчим запалом, що прагнуть не лише зовнішніх змін каналу, а й внутрішнього якіснішого його наповнення. У Севастополі 10 місцевих каналів мовлення, що виробляють свою інформаційну продукцію і серед них ми проторюємо свій шлях". На думку Тамари Миколаївни, така назва зобов`язує. Хочеться заслужити найвищу ступінь довіри до телебачення, поваги до ЗМІ взагалі. А те, що зміна назви прийшлася на передвиборний період, так і що? "Чим ближче до виборів, тим різкіші розмежування між засобами масової інформації. І це, мабуть, нормально. Але в цей час абсолютно всі політичні сили апелюють до народу. Ми також прагнемо показати всі верстви населення і навіть спробувати розібратися, хто кому потрібніший - народ владі чи влада народові?" - Працівники "НК", - каже Тамара Бонь, - провели опитування городян і отримали майже одностайну відповідь. На питання: "Яким має бути канал?" - 60% респондентів відповіли: "Доступним, народним. Це - канал для нас". Власне, мені, як і Тамарі Миколаївні, також поталанило на одностайність респондентів, правда, налаштованих дещо скептичніше. А може, я запитувала в інших місцях? Моїм опитуваним напередодні виборів у назві "Народний канал" вчувалося солодкоголосся дудочки Крисолова. Такої термінології, що багато років відверто й цинічно експлуатувалася, сьогодні, на їх думку, варто було б уникати. У той же час я пораділа за колег, що їм вдалося отримати чималі кошти на технічне переоснащення каналу та перейти на цифровий формат мовлення. Крім того, як розповіла Тамара Миколаївна, вони запровадили в роботі нову систему: повідомленням контактного телефону запрошують телеглядачів до розмови, аби визначити, яка тематика кого цікавить. Потім усю цю інформацію об'єднуватимуть в цикли передач. Отже, до нової назви, на думку генерального директора, народ призвичаїться швидко тільки у тому разі, якщо вдасться здійснити все задумане. А задумали вони чимало. Це й передачі для малят та музичні програми, новини, прямі ефіри, цикл передач "Околиця" про села Севастопольського регіону, передачі про депутатські фракції та їх співпрацю у міській Раді. Вже дещо навіть вдалося запровадити. Серед новинок - і передачі українською мовою "На музичному Олімпі" та "Повернення до першоджерел". Кажуть, що з часом тематику україномовних програм розширюватимуть. Творчих сил на каналі не вистачає, тому планують співпрацювати з незалежними журналістами. Отже, ТРК, що контролюється наглядовою радою міської Ради, "шляхом пошуку" прийшла до нової назви. Деякі знахідки бувають дивовижно вчасними, - зауважують скептики. А оптимісти, і я серед них, сподіваються на розширення інформаційного простору міста та якісніше його наповнення згідно з переродженням вищеназваного каналу.