"Кримська Свiтлиця" > #3 за 13.01.2006 > Тема "Мовно-комп'ютерний конкурс"
#3 за 13.01.2006
П`ЯТЬ КРОКІВ ВІД "СВІТЛИЦІ" - ДО КОМП`ЮТЕРА!
KC
Для тих наших читачів - потенційних учасників мовно-комп`ютерного конкурсу в "Кримській світлиці", хто сумнівається, що у нас справді розігрується комп`ютер, ми беремо у свідки міністра освіти та науки Криму Юрія Ільїна (на фото праворуч), який щиро підтримав нашу "Світличну" конкурсну українознавчу ідею. Знаємо, що ще на початку навчального року у районні та міські освітні структури АРК з міністерства були направлені відповідні листи та агітаційні мате-ріали із закликом поширити інформацію про нашу акцію на місцях. Крім того, завдяки підтримці благодійників, зокрема, пана Ераста Гуцуляка, канадської журналістки і перекладачки пані Марти Олійник, Ліги українців Канади (окрема подяка пану д-ру Олегу Романишину та пані Лідії Мадоян), через благодійний фонд "Відродження української мови, культури та духовності "Кримська світлиця" з 1 січня 2006 року вдалося передплатити газету в кожну кримську школу, тож цей номер "Світлиці" із П`ЯТЬМА ЗАВДАННЯМИ-КРОКАМИ ДО ВЛАСНОГО КОМП`ЮТЕРА має побачити усе наше талановите кримське школярство. І зробити єдино правильний висновок: під лежачий камінь не тільки вода не тече, але й такі головні призи від "Макдональдза", як у нас. (Особливо недовірливих запрошуємо в робочий час завітати до редакції і подивитися та навіть спробувати в ділі цей, скажемо так, не дуже поки що доступний для кожного учня чи студента подарунок). Отже, треба знайомитися з умовами, завданнями, писати відповіді, надсилати їх до редакції і чекати фіналу, який організатори планують провести наприкінці навчального року - у травні. Ще раз повторимо, що конкурс у нас не командний, як було раніше, а ПЕРСОНАЛЬНИЙ, причому до участі в ньому допускаються НЕ ЛИШЕ ШКОЛЯРІ, АЛЕ Й СТУДЕНТИ. Відразу відкриємо карти: цим конкурсом і його комп`ютерним стимулом ми прагнемо "висвітлити" в Криму таланти, які, можливо, з часом прийдуть працювати у "Світлицю". Тому, якщо ви добре вмієте висловлювати думки українською мовою або якщо просто хочете потренуватися писати (твори й перекази на екзаменах ще ж ніхто не відмінив?) - і якщо вам не зайвий буде новенький комп`ютер, - долучайтеся до нашого конкурсу!
А тепер - Крок №1 Ось перше завдання: це фото зроблено з Республіканської Дошки пошани у Сімферополі. Ми заздалегідь просимо вибачення у шановного Юрія Федоровича за публічне використання цього прикладу (навіть запрошуємо його у журі конкурсу!), але Дошку пошани й без нас бачать щодня сотні людей. Так от, журналіст повинен уміти не лише бачити, але й оцінювати, аналізувати й коментувати. Уявіть собі, майбутні наші кримські акули пера, телекамери й мікрофона, що ви, прогулюючись по місту, надибали на ось таку "кримськодошкову" транскрипцію. Які роздуми викличе у вас побачене? Чи все нормально - і нєт проблєм? Спробуйте викласти ваші думки на двох стандартних друкарських аркушах (так званого формату А4). Можна рукописно (тільки не відштовхніть журі своїм почерком!), можна надрукувати - головне, щоб на тих аркушах були думки! Повірте, кваліфіковане журі, до якого ми запросимо поважних кримських і київських теоретиків і практиків Слова, за просто так вам комп`ютера не віддасть! Його справді отримає кращий з кращих!
КРОК №2 (Завдання за поемою Бориса Олійника "Трубить Трубіж", опублікованою у "Кримській світлиці" №44 за 28. 10 2005 р.). Запитання коротеньке: на двох стандартних друкарських аркушах напишіть, що воно таке - Трубіж? Чому Борис Олійник вирішив так назвати свою поему? А у нас в Криму, у непростому державотворчому сьогоденні, - є свій Трубіж? Тільки ж, самі розумієте, Трубіж може бути не обов`язково географічний, але й духовний. Дерзайте!
Крок №3 Наступним вашим екзаменатором буде колишня переможниця нашого змагання, а нині київська студентка Катя Осадца, яка нещодавно надіслала нам зі столиці електронною поштою свого листа. Отож, лист Катерини і ЗАВДАННЯ №3:
Доброго дня, шановна редакціє! Це просто супер, що "Світлиця" у таких важких умовах продовжує конкурс "Аладдін"! Тим більшу повагу викликає ваше прагнення зробити щось, від чого життя стане кращим і світлішим. Як же у цьому плані пасує газеті її назва! А тепер до завдання. Суть його полягає у тому, що подається кілька російських виразів, які треба правильно перекласти українською мовою. Завдання абсолютно не складне, але, думаю, актуальне. Не мені вам казати, як засмічує українську мову суржик, особливо в умовах українсько-російської (вірніше, навіть російсько-української) двомовності. Сподіваюся, що учасники, працюючи над завданням, отримають не лише такі потрібні бали, але й певну користь для себе. Один дотепний мовознавець так визначив суржик: "Вимова чисто українська, лексика українсько-російська, а граматика києво-подільська". Це й справді українсько-російське просторіччя, в якому переважають українські або російські вкраплення залежно від того, якою мовою людина послуговується частіше. Отже, завдання полягає у тому, щоб перекласти деякі російські слова та вирази літературною українською мовою. Тільки не треба, будь ласка, перекладати "завидное упрямство" як "заздрісна впертість"... Все решта - синоніми, приказки, слова різних стилів - будь ласка. За кожен правильний варіант - 1 очко (адже завдання не важке!). Все залежить лише від вашої ерудованості та словникового запасу. Вперед! Завидное здоровье, завидное упрямство, хорошо относиться к людям, относиться к социальной группе, это к нам не относится, быть у власти, бросаться в глаза, люди в штатском, лощина, выяснять отношения, центробежный, весёлая ярмарка, предупредить болезнь, оставь меня в покое, добро пожаловать. Слова ці я не сама вигадала, переклади теж. Все це є у словниках та книгах з культури мовлення. Але навіть студенти нашого Інституту філології (!) як тільки ці вирази не перекладали! Дуже хотілося б прочитати, що напишуть учасники конкурсу!
З повагою та найщирішими побажаннями - Катя ОСАДЦА.
P. S. Крім завдань, Катя з Києва передала для нагородження майбутніх переможців три десятки таких дефіцитних в Криму українських словників, а її мама долучила до призового фонду конкурсу магнітолу. ДЯКУЄМО!
Крок №4 Що приніс Майдан у ваше життя? У "Кримській світлиці" №47 за 18 листопада 2005 р. був опублікований твір 10-класниці із смт. Леніного Анни Крамаренко (це вам для зразка!), присвячений Помаранчевій революції на Майдані, який приніс їй перше місце в номінації "Публіцистика" літературного конкурсу школярів Криму "Ми діти твої, Україно!". А ЩО ПРИНІС МАЙДАН У ВАШЕ ЖИТТЯ, ЧИ ВІДЧУЛИ ВИ ЯКІСЬ ПЕРЕМІНИ, ЯКИХ ЗМІН У НАШІЙ ДЕРЖАВІ ВАМ ХОТІЛОСЯ Б ДОЧЕКАТИСЯ І ЯК ВИ ОСОБИСТО МОГЛИ Б ЦИМ ЗМІНАМ НА КРАЩЕ ПОСПРИЯТИ? (Тільки, будь ласка, без фальшивої патетики - наше журі цього не терпить!).
Крок №5 26 листопада 2005 р. в Україні відзна-чався День пам`яті жертв голодоморів та політичних репресій. ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО ГОЛОДОМОР? Вам потрібно втиснути ваші знання, думки, емоції (публіцистику!) у два стандартні аркуші. Головне, щоб тема йшла через ваше серце, ваше Я - інакше нічого не вийде, така тема...
* * *
Ваш лист з відповіддю на завдання і коротенька анкета (обов`язково повідомляйте адресу та контактний телефон, можете надіслати фото) вважатиметься заявкою на участь у конкурсі. За сумою набраних у цих п`яти конкурсних "кроках" балів журі визначить десятку фіналістів, серед яких у очному поєдинку і буде в травні розіграний комп`ютер. Ми сподіваємося, що наша творча співпраця не припиниться і після фіналу, що буде у нас ще багато комп`ютерів та інших призів, а у редакції - ресурсів для видання тиражної, кольорової, повноформатної, багатосторінкової газети, де юні кримські таланти шліфуватимуть свій дар, формуватимуть громадянську позицію, поглиблюватимуть мовні, історичні, культурні знання - і просто спілкуватимуться! Листи надсилайте до редакції "Кримської світлиці" (95006, м. Сімферополь, вул. Гагаріна, 5, к. 14) з позначкою "Аладдіну". Додаткову інформацію про умови конкурсу можна довідатися по телефону (0652) 51-13-24. Наснаги, наполегливості й удачі вам усім!
ХТО "СВІТЛИЦЮ" НЕ ЧИТАЄ - ТОЙ КОМП`ЮТЕРА НЕ МАЄ!
ПАНОВЕ БІЗНЕСМЕНИ, БАНКІРИ, ПІДПРИЄМЦІ, КЕРІВНИКИ ПАРТІЙНІ, ГРОМАДСЬКІ, ДЕРЖАВНІ! Вже шостий рік "Кримська світлиця" проводить на своїх сторінках мовно-комп'ютерне змагання, покликане пробудити у кримських школярів та студентів інтерес до вивчення державної мови, оволодіння багатою українською культурною та духовною спадщиною. ЗАПРОШУЄМО ВСІХ, хто не на словах, а на ділі опікується майбутнім нашої країни, ПІДСТАВИТИ ПЛЕЧЕ ПІД ГАЗЕТНУ УКРАЇНОТВОРЧУ АКЦІЮ. Ми приймемо будь-яку допомогу: організаторську, методичну, фінансову, комп'ютерну (та хоча б моральну!). Ваше добре ім'я не сходитиме зі сторінок газети (а випуски ігрової рубрики готуватимуться практично щотижня). ЗРОБІТЬ СОБІ ХОРОШУ РЕКЛАМУ, ПАНОВЕ ДОРОСЛІ, А НАШИМ ДІТЯМ - СВЯТО! (Контактний телефон у Сімферополі 51-13-24).
"Кримська Свiтлиця" > #3 за 13.01.2006 > Тема "Мовно-комп'ютерний конкурс"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=3565
|