Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4452)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4125)
Українці мої... (1661)
Резонанс (2122)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1847)
Крим - наш дім (1052)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (242)
Бути чи не бути? (323)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (207)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
ХУДОЖН╢ ЗОБРАЖЕННЯ «МОВНОГО РЕЙДЕРСТВА» У ПОЕТИЦ╤ ╤ВАНА НИЗОВОГО
╤ван Низовий – один ╕з найяскрав╕ших творц╕в художнього слова друго╖ половини ХХ –...


ЛИШ ЧЕКАЛИ Б НА МЕНЕ ДИТЯЧ╤ ДОПИТЛИВ╤ ОЧ╤, ╤ ДЗВ╤НКИМ «ДОБРИЙ ДЕНЬ!» ПОЧИНАВСЯ ЩОРАЗУ УРОК…
Дякую тоб╕, вчителько, що розв╕яла м╕й смуток, що допомогла мен╕ перебороти особист╕ негаразди...


ТАРАС ШЕВЧЕНКО ╤ ВОЛОДИМИР СОСЮРА
...використовуючи образи Шевченка, Сосюра не вдавався до ╖хн╕х простих рем╕н╕сценц╕й, а творчо...


«ВЧИТЕЛЬКО МОЯ, ЗОРЕ СВ╤ТОВА!»
Про талановитого молодого педагога — вчителя укра╖нсько╖ мови ╕ л╕тератури...


«…МЕН╤ ╤ ВДЕНЬ, ╤ ВНОЧ╤ СНИТЬСЯ ОТА БЛАГОДАТЬ НАД ДН╤ПРОМ…»
ОБРАЗ УКРА╥НИ В ТВОРЧОСТ╤ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #22 за 26.05.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#22 за 26.05.2006
БОЛ╤ТИ БОЛЕМ СЛОВА НАШОГО...
Роксолана ЗОР╤ВЧАК

(Продовження. Поч. у № 8 - 21).

 Це П. Тичина:
 Га╖ шумлять -

 Я слухаю.
 Хмарки б╕жать -
 Милуюся.
 Милуюся-дивуюся,
 Чого душ╕ мо╖й
 Так весело.

 Або ж - також П. Тичина:

 Ви зна╓те, як сплять стар╕ га╖? -
 Вони все бачать кр╕зь тумани.
 Ось м╕сяць, зор╕, солов’╖...
 «Я тв╕й» - десь чують д╕дугани.
 А солов’╖...
 Та ви вже зна╓те, як сплять га╖!

 «Д╕брова», -и, ж╕н. - листяний л╕с на родючих ╜рунтах, у якому переважа╓ дуб, пор.:

 А доня взаперт╕ сидить
 В сво╓му сумному поко╖,
 ╤ дивиться, як над горою
 Червоний м╕сяць, аж горить,
 З-за хмари тихо виступа╓.
 ╤ н╕би гори оживають.
 Дуби з д╕брови, мов дива,
 У поле тихо одхожають...
 (Т. Шевченко).

 Поруч ╕з формою «д╕брова» в поез╕╖ вжива╓ться форма «дуброва», згадаймо, хоча б, укра╖нську народну п╕сню баладного жанру «Гом╕н, гом╕н по дубров╕». До реч╕, ще 1835 р. цю п╕сню переклав англ╕йською мовою британський письменник та перекладач Дж. Борроу. Того ж року в╕н опубл╕кував цю баладу у власн╕й перекладн╕й зб╕рц╕ «The Talisman», що вийшла друком у Петербурз╕, де Дж. Борроу на той час працював над перекладом Б╕бл╕╖ маньчжурською мовою для Британського б╕бл╕йного товариства.
 «Левада», -и, ж╕н. (запозичення з грецько╖ мови - l╕badion) - присадибна д╕лянка земл╕ з с╕нокосом, городом та плодовим садом або ╕ншими деревами, пор.: «По обидва береги Раставиц╕ через усю Верб╕вку стеляться сукупн╕ городи та левади, не огороджен╕ тинами» (╤. Нечуй-Левицький). Про «затишок р╕дних левад, Де в╕тер н╕жну лозу колихав» зворушливо писав Г. Кочур у в╕рш╕ «Вони, що захват ╕ роздум св╕й...» (зб╕рка «╤нтинський зошит»).
 
Про найкращу кв╕тку

 Укра╖нська мова, в╕дображаючи ментальн╕сть нашого народу, коха╓ться в назвах кв╕т╕в, кущ╕в, дерев: волошки, чорнобривц╕, калина, верба, тополя та ╕н. Одначе символом краси найчаст╕ше виступають лексеми «троянда», «рожа», «рута» ╕ р╕дше «роза», «ружа». У денотативному план╕ вони нер╕внозначн╕. Троянда (або ж роза) - це багатор╕чна кущова рослина родини розових ╕з великими запашними кв╕тками червоного, рожевого, б╕лого або жовтого кольору ╕ з╕ стеблами, звичайно вкритими колючками; а також кв╕тка ц╕╓╖ рослини. Рожа (у зах╕дних д╕алектах зр╕дка - ружа) - це багатор╕чна декоративна рослина родини мальвових ╕з високим стеблом та великими яскравими, р╕зних кольор╕в кв╕тками, з╕браними в китицепод╕бне суцв╕ття; а також кв╕тка ц╕╓╖ рослини. Ружа - це багатор╕чна нап╕вкущова або трав’яниста рослина родини рутових, яка м╕стить у соб╕ еф╕рну ол╕ю, використову╓ться в медицин╕ та парфумер╕╖; а також кв╕тка ц╕╓╖ рослини.
 Одначе, в конотативному план╕ - як ознака краси, зокрема ж╕ночо╖, д╕вочо╖, - вони р╕внозначн╕ ╕ дуже часто вживаються в пор╕вняннях та звертаннях, як ось: «Моя врода, як повная рожа» (укра╖нська народна п╕сня); «Ой ти д╕вчино, повная роже» (укра╖нська народна п╕сня); «Сидить Оленка м╕ж дружок, як повна рожа» (Марко Вовчок); «Чого оце ти так змарн╕ла? Колись цв╕ла, як повна троянда, а тепер така стала, як рожа в’яла» (╤. Нечуй-Левицький); «У Валентина вуха палали великими трояндами, його сьогодн╕ кожен тягав за вуха» (О. Гончар); «Дочка була як рута - швидко взяли на сторону багат╕ люди» (С. Васильченко).
 У переносному розум╕нн╕ слово «троянда», ужите в множин╕, познача╓ також благополуччя, щастя, радощ╕ в житт╕, пор.: «Наш шлях, ласкавий пане, зовс╕м не встелений трояндами» (╤. Франко).
 Прикметник «трояндовий (трояндний)» ужива╓ться ╕ в прямому розум╕нн╕, ╕ в переносному, позначаючи щось рад╕сне, при╓мне, н╕чим не засмучене, пор.: «На голов╕ (Пар╕са) трояндовий в╕нок,
з-п╕д нього спадають на плеч╕ довг╕ кучер╕» (Леся Укра╖нка); «Падали колоски, ╕ в шелест╕нн╕ ╖х - брязк╕т бокал╕в вина... Трояндовий см╕х ж╕нок-красунь» (А. Головко).
 У народних п╕снях зустр╕ча╓ться пох╕дна форма «рож╕вна» з╕ значенням «донька рож╕», напр.: «Рожа дочку чесала, як чесала та й навчала: «Дочко моя рож╕вно!..» (╕з запис╕в А. Метлинського).

 Коло - гурток

 Чита╓мо в серйозн╕й л╕тературознавч╕й прац╕, що Я. Мукаржовський був одним ╕з найактивн╕ших член╕в Празького л╕нгв╕стичного «кола».
 Одначе, зг╕дно з академ╕чним «Словником укра╖нсько╖ мови», слово «коло» вжива╓ться переносно для позначення «сукупност╕, групи людей, об’╓днаних будь-якими ╕нтересами, зац╕кавленнями» (Т. 4. - С. 227), як ось: «Перебуваючи в Петербурз╕ в кол╕ тамтешн╕х високоосв╕чених людей,
Т. Шевченко не м╕г лишатися осторонь в╕д тих питань, що захоплювали уми тод╕шнього передового сусп╕льства» (М. Рильський). Коли ж ╕деться про орган╕зац╕йне об’╓днання людей (а саме такий характер мала Празька школа функц╕онально╖ л╕нгв╕стики п╕д назвою «Pra?sk? lingvistick? krou?ek»), то доречн╕ше слово «гурток». Як указу╓ СУМ, гурток - це «орган╕зац╕я людей, об’╓днаних для сусп╕льно╖ д╕яльност╕, сп╕льних занять ╕ т. ╕н.» (Т. 2. - С. 197), пор.: «Зимою у нас був маленький драматичний гурток» (Леся Укра╖нка).
 Воднораз, ╕сну╓ проблема встановлено╖ норми та узусу. А для цього визначного явища у ф╕лолог╕╖ XX стол╕ття в укра╖нському
науковому мовленн╕ м╕цно уст╕йнився терм╕н «Празький л╕нгв╕стичний гурток».

 Чи може рибалка по╖хати на рибалку?

 Н╕, не може, бо в укра╖нськ╕й мов╕ «рибалка» - це людина, а те, що вона робить, звуть «риболовлею», пор╕вняймо:

 На берез╕ Рибалка молоденький
 На поплавець глядить ╕ промовля:
 «Лов╕ться, рибочки,
 велик╕ ╕ маленьк╕!» (П. Гулак-Артемовський).

 У поетичному мовленн╕ та частково в розмовному також уживаються пестливо-зменшувальн╕ форми «рибалонька», «рибалочка», прим.:

 А козаки, як хм╕ль отой,
 В’ються круг Ганнус╕.
 А надто той рибалонька,
 Жвавий, кучерявий,
 Мл╕╓, в’яне, як зостр╕не
 Ганнусю чорняву
 (Т. Шевченко).

 Про Ярославну

 Дехто переконаний, що укра╖нськ╕й мов╕ н╕коли не були властив╕ патрон╕м╕чн╕ ╕мена. Не вдаючись у глибш╕ мовознавч╕ та ╕сторичн╕ пошуки, згадаймо перлину староки╖всько╖ л╕тератури - поему «Слово о полку ╤горев╕м», створену наприк╕нц╕, як уважають досл╕дники, XII ст. Одн╕ з найкращих рядк╕в поеми присвячено Ярославн╕ - в╕рн╕й дружин╕ князя ╤горя, що зверта╓ться до сонця, в╕тру та Дн╕пра
╕ просить ╖х урятувати ╖╖ мужа. Йдеться про доньку Ярослава Осмомисла Галицького - ╢фросин╕ю (Евфросинию), але ж автор «Слова» не назива╓ ╖╖ першого ╕мен╕, а лише патрон╕м╕чне: Ярославна — донька Ярослава.
До реч╕, б╕льш╕сть укра╖нських пр╕звищ, зокрема ╕з суф╕ксами -енко (Петренко, Романенко, Миколенко) та -ич (Петрич, Романич, Миколич), патрон╕м╕чна за характером ╕ походженням.

(Дал╕ буде).

 

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #22 за 26.05.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=3873

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков